[I have forgotten the directions of my loneliness and I have lost myself in the bowels of your arms, in the depths of your love. The sea reaches the coast like every night, with its noise, the only sign, genetic indication of its existence; If it weren’t for this solitude I don’t know where I would be; If it weren’t for this loneliness I wouldn’t be blending in with the night, sinking into the silence of the world, the coldness of the firmament. If it weren’t for this loneliness, I don’t know if I would miss you so much, so much, in this lyrical longing of mine to find you.]
He olvidado los rumbos de mi soledad y me he perdido de mí mismo en las entrañas de tus brazos, en las honduras de tu amor. El mar llega a la costa como cada noche, con su ruido, única señal, indicio genético de su existencia; de no ser por esta soledad yo no sé dónde estaría; de no ser por esta soledad no estaría mimetizándome con la noche, hundiéndome en el silencio del orbe, la frialdad del firmamento. Si no fuera por esta soledad no sé yo si te echaría tanto de menos, tanto de menos, en este lírico anhelo mío de encontrarte.